إعـــــــلان

تقليص

للاشتراك في (قناة العلم والإيمان): واتساب - يوتيوب

شاهد أكثر
شاهد أقل

اسم النبي "محمد" مذكور في انجيل العهد القديم باللغة العبرية وبالحرف الواحد!!!!

تقليص
X
  •  
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • اسم النبي "محمد" مذكور في انجيل العهد القديم باللغة العبرية وبالحرف الواحد!!!!

    بسم الله الذي هدانا ولولاه لما كنا له بمهتدين
    بسم الل والحمد لله ولا اله الا الله والله اكبر


    بعد ان فحصت وتاكدت شخصيا من المعلومات الموجودة في مقطع الفيديو التالي وجدت بحول الله وقوته وفضله ومنته علينا ان اسم الرسول صلى الله عليه واله وسلم مذكور في الانجيل وبالخصوص في انجيل
    " العهد القديم "


    بعد ان تشاهد الفيديو ولكي تتحق بنفسك يجب اولا ان تذهب الى الرابط التالي :
    http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3005.htm

    سوف تجد انجيل العهد القديم باللغة العبرية ومترجم للغة الانكليزية ومن ثم يجب ان تبحث عن الكلمة التالية بالعبرية
    מַחֲמַדִּ

    بعد ذلك تفتح الموقع التالي لترجمة اللغات المختلفة منها والى بعضها الاخر

    http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html

    انسخ الكلمة المذكورة في هذا الايميل وفي رابط الفيديو وسوف تشاهد معجزة الله في ذكر اسم محمدفي كتب النصارى واليهود

    اليكم رابط الفيديو
    http://www.youtube.com/watch?v=BOjODUMOmVI&feature=related


    انشروا هذا الخبر بارك الله فيكم

    عاشق رسول الله واهل بيته

    شيعي منصف
    اللهم صل على محمد وال محمد

  • #2
    بارك الله فيك

    انتظرك على الموقع التالي للرد على النصارى
    http://www.jesus4us.com/forumdisplay...daysprune=&f=9

    تعليق


    • #3
      لقد اخدت موضوعك وهو على المنتدى السابق وارجوا منك ان تتحفنا بمواضيع جديدة
      http://www.jesus4us.com/showthread.p...6906#post36906

      كما اطلب منك ومن غيرك كتب شيعية للرد على النصارى

      وشكرا لكم

      تعليق


      • #4
        شكرا لك عى المرور واليك فيديو رائع اخر

        http://www.youtube.com/watch?v=qOaRN4fRjRU

        تعليق


        • #5
          الكلمة في قواميس أخرى للترجمة تعني : الحيوانات الاليفة !!
          :
          النص كاملا بالعبرية القديمة :
          חִכּוֹ, מַמְתַקִּים, וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם.

          وترجمانه الى اللغة الانجليزية :
          His mouth is most sweet; yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

          ومعناها باللغة العربية :
          فمه هو الأكثر الحلو، نعم، هو تماما جميلة. هذا هو بلدي الحبيب، وهذا هو صديقي ، يا بنات أورشليم "

          :
          :
          ان الطريقة التي استخدمها صاحب المقطع (ديات) ربما لا اظنها سليمة ومنطقية
          لان كتب العهد القديم لا يمكن الاستدلال بها الا بنص من المعصوم (روحي فداه)
          لاننا عاجزون عن فهمها لانها كلام الله تعالى ...
          وكما لا يخفى على احد ان الاحتجاج من الامام الرضا لم يذكر في ادلة الاثبات
          لنبوة محمد هذا الدليل ..
          :
          لا انفي ولا اثبت المقطع اعلاه ..لكن الحذر في التعاطي مع المصداقية

          تعليق


          • #6
            لكن هل هناك احد من علمائنا الاجلاء لديه الخبرة في اللغة العبرية ؟ لانني شخصيا استخدمت اكثر من موقع للترجمة وحصلت على اسم النبي محمد صلى الله عليه واله وسلم

            تعليق


            • #7
              العبرية القديمة ليس فيها لغة تذكير وتأنيث خاصة ..ويفهم المراد بتذكيره وتأنيثه من سياق الكلام .
              :
              نلاحظ من السياق القائم والذي معنون في (انشيد الاناشيد) لغة مخاطبة للتأنيث ..
              مثلا :
              מַה-דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים: מַה-דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, שֶׁכָּכָה הִשְׁבַּעְתָּנוּ.
              وترجمته :
              ما هو أكثر من غيره خاصتك الحبيب أعدل الحبيب ، يا أنت بين النساء؟ ما هو أكثر من غيره خاصتك الحبيب المحبوب ، الذي انت دوست أنشدك ذلك لنا
              :
              فعليه لا يمكن الاستدلال هنا والسياق متصل بخطاب مؤنث ان يكون المقصود هو (محمد) ..!
              :
              العلماء ليس اختصاصهم في الكلمة ..فهذه لغة قديمة لا يمكن التعمق بجذورها
              والموارد المختلف فيها محصورة ..لكن المواضع التفصيلة هي محط النقاش ..
              وليست المفردة بذاتها
              والله العالم .!

              تعليق


              • #8
                ربما تغير الخطاب من المؤنث الى المذكر ثم الى المؤنث كما في اية التطهير !!!!

                تعليق


                • #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة الكمال977
                  ربما تغير الخطاب من المؤنث الى المذكر ثم الى المؤنث كما في اية التطهير !!!!

                  أو ربما محمد تعني صفة لشيء ما وليس اسما لمحمدا بن عبدالله.
                  او معنى باطني بخلاف الظاهر

                  فكما تعلم لو كان يجوز تفسير القرآن بالباطن بخلاف الظاهر - كما تفعل احدى الفرق - فما المانع من تفسير الاسماء الظاهرة في العهد القديم الى معاني باطنية مخالفة للظاهر.


                  تعليق


                  • #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة الكمال977
                    ربما تغير الخطاب من المؤنث الى المذكر ثم الى المؤنث كما في اية التطهير !!!!
                    تهانينا كمال دائما تثبت انك الناصبي الاول بالمنتدى من حيث تعلم او لا تعلم

                    تعليق


                    • #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة الكمال977
                      ربما تغير الخطاب من المؤنث الى المذكر ثم الى المؤنث كما في اية التطهير !!!!
                      غبي !!
                      يا غبي لغتهم ما فيها خطاب مؤنث ولا مذكر !
                      يعني المذكر بصيغة المؤنث والمؤنث بصيغة المذكر !
                      اما انت :
                      فـ غبي !

                      تعليق


                      • #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة علي الدرويش
                        الكلمة في قواميس أخرى للترجمة تعني : الحيوانات الاليفة !!
                        :
                        النص كاملا بالعبرية القديمة :
                        חִכּוֹ, מַמְתַקִּים, וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם.

                        وترجمانه الى اللغة الانجليزية :
                        His mouth is most sweet; yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

                        ومعناها باللغة العربية :
                        فمه هو الأكثر الحلو، نعم، هو تماما جميلة. هذا هو بلدي الحبيب، وهذا هو صديقي ، يا بنات أورشليم "

                        :
                        :
                        ان الطريقة التي استخدمها صاحب المقطع (ديات) ربما لا اظنها سليمة ومنطقية
                        لان كتب العهد القديم لا يمكن الاستدلال بها الا بنص من المعصوم (روحي فداه)
                        لاننا عاجزون عن فهمها لانها كلام الله تعالى ...
                        وكما لا يخفى على احد ان الاحتجاج من الامام الرضا لم يذكر في ادلة الاثبات
                        لنبوة محمد هذا الدليل ..
                        :
                        لا انفي ولا اثبت المقطع اعلاه ..لكن الحذر في التعاطي مع المصداقية

                        اخي علي الدرويش
                        راجع الفيديو مرة اخرى بارك الله فيك
                        فكما نعرف بان التوراة او المسمى بالعهد القديم لدى المسيح جاء لبني اسرائيل ولغتهم كانت العبرية وليست العربية او الانكليزية

                        بل ان الحاخام اليهودي في مقطع الفيديو الثاني يقرا الكلمة والصوت في الفيديو يلفظ " محمد " ولكن النصارى الذين اناقشهم ما زالوا يقولون ان هذه الكلمة هي صفة وليست اسم لانها جاءت في مواضع اخرى لا تفيد كلمة " محمد " على انها صفة ويعتقدون ان هذه الاية المذكورة تدور حول المسيح عليه السلام وليس محمد صلى الله عليه واله وسلم

                        الدكتور احمد ديدات رحمه الله لم يقرا الترجمة العربية او الانكليزية لان الاخطاء في الانجيل الحديث سببها الترجمة باعتراف القوم
                        ولكنه جاء باسم محمد صلى الله عليه واله وسلم في العهد القديم النسخة الاصلية والتي يعترفون بها ولكن الخلاف يكمن حول كون " محمد " صفة او اسم في المكان الذي جاء به في هذه الاية

                        وللعلم انا جربت بنفس نسخ الكلمة وترجمتها في اكثر من موقع للترجمة من العبرية الى الانكليزية


                        worldlingo
                        freetranslation

                        وبامكان الباحث تجربة مواقع اخرى للترجمة


                        اللهم صل على محمد وال محمد
                        التعديل الأخير تم بواسطة شيعي منصف; الساعة 31-12-2011, 03:22 PM.

                        تعليق


                        • #13
                          أو ربما محمد تعني صفة لشيء ما وليس اسما لمحمدا بن عبدالله.
                          او معنى باطني بخلاف الظاهر

                          فكما تعلم لو كان يجوز تفسير القرآن بالباطن بخلاف الظاهر - كما تفعل احدى الفرق - فما المانع من تفسير الاسماء الظاهرة في العهد القديم الى معاني باطنية مخالفة للظاهر.

                          عزيزي انا قضت اربع ساعات اتحدث مع صديق لي من النصارى
                          جائني بمواقع وادلة كثيرة يحاول فيها دحض هذه التي يطلقون عليها شبهة
                          وقال اسم " محمد " هو صفة في هذا الموقع من الاية واستشهد بوجود نفس اللفظ بالضبط وباللغة العبرية في مواقع اخرى لا ينفع ان تكون هذه الكلمة " اسم " لكن تناسب كونها صفة وحسب ولكنني لم اتحقق بعد من كلامه
                          وعلى كل حال فان المصيبة العظمى التي واجهتها مع الاخ النصارني كانت احاديثكم في البخاري ومسلم فكانت نقطة الضعف الوحيدة حتى فهم الاخ النصراني بانني لا اؤمن بصحة البخاري ومسلم وبانني اؤمن بان عائشة مصيرها كمصير زوجة نوح ولوط فتوقف عن محاججتي ولم يكنه له بعد ذلك الكثير من الحجج لاننا وكما نعرف فان نقاط الضعف معظمها في المذهب السني الذي لم ياتي من رسول الله واهل بيته وانما من سنة الشيخين ومعاوية وعائشة وغيرهم

                          فصدقني حين اخبرته انني لا اؤمن بصحة ما في البخاري قال لي ولكن يا اخي المسلمين يؤمنون بهذه الكتب فقلت له هل انت كاثوليكي او ما رايك بهم ?
                          قال الكاثوليك لا يمتون للمسيحية بصلة !!!
                          قلت له ولكن الكاثوليك من اشهر الطوائف المسيحية وهم يقولون انهم على حق وانت تقول انهم على باطل فمن فيكم على حق ?

                          وصلته الفكرة !

                          فعلت ذلك لكي يتوقف عن محاججتي بكتب لا اؤمن بصحة ما فيهما بالكامل


                          قلت له فلا تلومني فيما يفعل اهل السنة في ديننا وتخيل انني انت بنسخة مسلمة واهل السنة هم النسخة الكاثوليكية بالنسخة المسلمة والامثال تضرب ولا تقاس ولكن لكي اقرب اليه الفكرة

                          لانني بصراحة وفي النهاية اعتبر ان اهل السنة اخواننا في الدين ولولا ذلك لما كانت زوجتي منهم

                          اللهم صل على محمد وال محمد

                          تعليق


                          • #14
                            ربما تغير الخطاب من المؤنث الى المذكر ثم الى المؤنث كما في اية التطهير !!!!



                            الظاهر من كلامك انك تشك في صحة اية التطهير ?!?!?!

                            ولا يعجبك كون الاية تغيرت فيها لغة الخطاب حقا من التانيث الى التذكير

                            وانا اعلم بانك لا تشك بها

                            واعتقد انك تتمنى ان لو كانت الاية لم تتغير من خطاب المؤنث الى جمع المذكر
                            لكن كيف لا تتغير صيغة الخطاب واية التطهير نزلت في اهل البيت وليس نساء النبي !

                            طبعا تتغير لان اهل البيت الذين اذهب عنهم الله الرجس وطهرههم تطهيرا لا يمكن ان يكونوا نفسهم الذين قال الله فيهم
                            "إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين والملائكة بعد ذلك ظهير "



                            وساكتفي بهذا القدر لان الموضوع ليس حول كلامك ونقاشك هداك الله

                            اللهم صل على محمد وال محمد

                            تعليق


                            • #15
                              اللهم صلِّ على محمد وال محمد
                              :
                              ا- قال تعالى :
                              (
                              وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ)
                              اذن القران الكريم يبين لنا اسمه المذكور بـ (احمد) وليس (محمد) ..نسترعي الانتباه للاستدلال بلفظة محمد !
                              ب-
                              تقول دائرة المعارف الفرنسية الكبيرة في جزئها 23/ص4174 عند شرحها لكلمة محمد (صلى الله عليه وآله):
                              ((محمد (صلى الله عليه وآله) هو مؤسس الدين الإسلامي ومبعوث الله وخاتم الانبياء وجاءت كلمة محمد من الحمد واشتقاقها من حمد يحمد الذي هو معنى التمجيد والتجليل. ومن الصدف العجيبة أن هناك إسماً آخر مشتقاً من الحمد وهو مرادف للفظ (محمد) وهو كلمة (احمد) التي يغلب على الظن أن المسيحيين في الجزيرة العربية كانوا يستعملونها مكان فارقليط)
                              ج-
                              يوحنا كان قد كتب انجيله باليونانية ومعنى كلمة ((معزي)) في اليونانية هو: باراكليتوس وهذه الكلمة قريبة جداً من كلمة باركلتيوس التي تعني أحمد أو حمود وكان مسيحيوا الجزيرة العربية يستعملون بدل كلمة ((معزي)) الموجودة الآن في الاناجيل كلمة ((فارقليط)) اليونانية وعلى هذا فلا بُدَّ أن المترجمين ـ ولسبب ما ـ غيروا هذه الكلمة إلى كلمة باراكيتوس.

                              تعليق

                              المحتوى السابق تم حفظه تلقائيا. استعادة أو إلغاء.
                              حفظ-تلقائي
                              x

                              رجاء ادخل الستة أرقام أو الحروف الظاهرة في الصورة.

                              صورة التسجيل تحديث الصورة

                              اقرأ في منتديات يا حسين

                              تقليص

                              المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
                              أنشئ بواسطة ibrahim aly awaly, يوم أمس, 09:44 PM
                              استجابة 1
                              9 مشاهدات
                              0 معجبون
                              آخر مشاركة ibrahim aly awaly
                              بواسطة ibrahim aly awaly
                               
                              أنشئ بواسطة ibrahim aly awaly, يوم أمس, 07:21 AM
                              ردود 2
                              12 مشاهدات
                              0 معجبون
                              آخر مشاركة ibrahim aly awaly
                              بواسطة ibrahim aly awaly
                               
                              يعمل...
                              X