إعـــــــلان

تقليص

للاشتراك في (قناة العلم والإيمان): واتساب - يوتيوب

شاهد أكثر
شاهد أقل

Poetry Podium

تقليص
X
  •  
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • Poetry Podium

    [frame="2 80"]

    Bismillah

    Alsalamu Alaykum Sisters and Brothers

    You are in the English Forum's poetry corner. Today, translated or original English poetry is widely available on the net.Look for these, read them and share what you enjoyed with us here on the Poetry Podium

    Tawakkalna ala Allah
    [/frame]

  • #2
    SHE WALKS IN BEAUTY

    by: George Gordon (Lord) Byron (1788-1824)

    HE walks in beauty, like the night
    Of cloudless climes and starry skies;
    And all that's best of dark and bright
    Meet in her aspect and her eyes:
    Thus mellow'd to that tender light
    Which heaven to gaudy day denies.

    One shade the more, one ray the less,
    Had half impair'd the nameless grace
    Which waves in every raven tress,
    Or softly lightens o'er her face;
    Where thoughts serenely sweet express
    How pure, how dear their dwelling-place.

    And on that cheek, and o'er that brow,
    So soft, so calm, yet eloquent,
    The smiles that win, the tints that glow,
    But tell of days in goodness spent,
    A mind at peace with all below,
    A heart whose love is innocent!

    تعليق


    • #3
      [frame="2 80"]


      Hassan b. Thabit's poetry

      Immediately after the Prophet's speech in The Farewell Pilgrimage, Hassan b. Thabit, the Companion and poet of the Messenger of Allah [s], asked for his permission to compose a few verses of poetry about Imam 'Ali [a] for the audience. The Prophet [s] said: "Say with the blessings of Allah". Hassan stood up and said: "O' people of Quraysh. I follow with my words what preceded and witnessed by the Messenger of Allah [s]. He then composed the following verses at the scene

      He calls them, on the day of Ghadir, their Prophet
      In Khumm so hear (and heed) the Messenger's call
      He said: Who is your guide and leader? mawlakum wa waliyyukum They said, and there was no apparent blindness
      Your God, our guide, and you are our leader
      And you won't find from among us, in this, any disobedient

      He said to him: Stand up O' Ali, for I am
      pleased to announce you Imam and guide after me
      So whomever I was his leader (mawla), then this is his leader
      So be to him supporters in truth and followers

      There he prayed: Allah! Be a friend and guide to his follower
      And be, to the one who is Ali's enemy, an enemy
      [/frame]

      تعليق


      • #4
        A Classic Poem for Your Child

        Thirty days hath (has) September
        April June, and November
        All the rest have thirty-one
        Excepting February alone
        And that has twenty-eight days clear
        And twenty-nine in each leap year


        Stevens MS /circa 1555

        تعليق


        • #5
          غزليات ربانيه لحافظ الشيرازي


          I
          long to open up my heart
          For my heart do my part.
          My story was yesterday’s news
          From rivals cannot keep apart.
          On this holy night stay with me
          Till the morning, do not depart.
          On a night so dark as this,
          My course, how can I chart?
          O breath of life, help me tonight
          That in the morn I make a start.
          In my love for you, I will
          My self and ego thwart.
          Like Hafiz, being love smart;
          I long to master that art

          تعليق


          • #6
            Absolutely beautiful and eloquent. Haviz is a real master! Thanks you sister

            تعليق


            • #7

              FROM DEEVAN HAVEZ

              The heavenly breeze comes to this estate,
              I sit with the wine and a lovely mate.
              Why can’t the beggar play the king’s role?
              The sky is the dome, the earth is my state.
              The green grass feels like Paradise;
              Why would I trade this for the garden gate?
              With bricks of wine build towers of love,
              Being bricks of clay is our final fate.
              Seek no kindness of those full of hate,
              People of the mosque with the church debate.
              Don’t badmouth me, don’t blacken my name;
              Only God can, my story narrate.
              Neither Hafiz’s corps, nor his life negate,
              With all his misdeeds, heavens for him wait.

              تعليق


              • #8
                [frame="2 80"]Al-Khansa’s Lament for Her Brother

                Ah, O Sakhr, I shall never forget you until I part from my
                Soul and my grave is cut
                The rising of the sun reminds of Sakhr, and I remember
                Him every time the sun sets

                On the day that I parted from Abu Hassan Sakhr I said
                Farewell to my pleasures and my cheer
                !Alas for my sorrow for him; alas for the sorrow of my mother
                Does he [really] spend the morning in the grave and spend the
                ?Evening in it

                [/frame]

                تعليق


                • #9
                  [frame="2 80"]

                  Drawing courtesy of al-funun.org

                  Al-Khansa
                  ( 670-600 )


                  Born into a noble nomadic tribe, the Madar , Al Khansa` was one of the great poets of the period. Her life spans the early years of Islam. She refused to marry until she found the husband of her choice. Eventually she married three times and outlived all her husbands. Four of her sons were killed in the Battle of Qadasiyah , one of the decisive battles of early Islamic history. She took regular part in poetry competitions in a male-dominated environment and established an enduring reputation; her special genre was the elegy. Most of her poems are about her brothers, Sakhr and Muawiya, killed in tribal battles pre-dating Islam. Muawiya was killed first; then Sakhr was wounded in a revenge attempt and died of his wounds. Part of a woman poet's role was to mourn the dead in elegies performed for the tribe in public oral competitions; Khansa's laments made her famous throughout the Arab world. She met Muhammed (the Prophet) in 629 and converted to Islam. Prophet Muhammed was said to have been very impressed by her poetry

                  She was not only a poetess; she was very brave and valiant as well. When the Muslims fought the Persians in the battle of Qadisiyya she was present at the front with her four sons. On the eve of the battle by a fiery and inspiring speech she exhorted her sons to fight for the glory of Islam

                  The Muslims won the battle of Qadisiyya, but Khansa lost all her sons. When the news of the death of her sons reached her, she asked the messenger about the outcome of the battle. When she was told that the Muslims had won, she thanked God for the martyrdom of her sons, and said, Who dies, if Islam lives

                  When she saw the dead bodies of her sons, she did not weep. She burst into an elegy

                  My sons I bore you with pain
                  ;And brought you up with care
                  ,You have fallen today for the cause of Islam
                  ;Who says you are dead
                  You are very much alive, and alive with honour
                  .I feel proud to be the mother of martyrs



                  [/frame]

                  تعليق


                  • #10
                    al mutanabbi

                    the famouse arabic night..no one knows from which tribe he came from.. al mallah iraqi writer said : i can say after years from reserching that : almutanabbi is one of the sons of imam mahdi.. lots will disagree..but thats why he refused to reviel about his noble family..thats why he was so proud about his hashimis

                    origions

                    almutanabbi killed in waset..his grave still there

                    تعليق


                    • #11

                      Rumi's Poetry


                      Sweetly parading you go my soul of soul, go not without me;
                      life of your friends, enter not the garden without me.
                      Sky, revolve not without me; moon, shine not without me;
                      earth travel not without me, and time, go not without me.
                      With you this world is joyous, and with you that world is joyous;
                      in this world dwell not without me, and to that world depart not without me.
                      Vision, know not without me, and tongue, recite not without
                      me; glance behold not without me, and soul, go not without me.
                      The night through the moon's light sees its face white; I am
                      light, you are my moon, go not to heaven without me.
                      The thorn is secure from the fire in the shelter of the roses
                      face: you are the rose, I your thorn; go not into the rose garden without me.
                      I run in the curve of your mallet when your eye is with me;
                      even so gaze upon me, drive not without me, go not without me.
                      When, joy, you are companion of the king, drink not without
                      me; when, watchman, you go to the kings roof, go not without me.
                      Alas for him who goes on this road without your sign; since
                      you, O signless one, are my sign, go not without me.
                      Alas for him who goes on the road without my knowledge;
                      you are the knowledge of the road for me; O road-knower, go not without me.
                      Others call you love, I call you the king of love; O you who are
                      higher than the imagination of this and that, go not without me.

                      تعليق


                      • #12
                        Intersting informstion about al-Mutanabbi! Thanks also for the Rumi poem

                        تعليق


                        • #13
                          [frame="2 80"]

                          Al-Mutanabbi

                          Aabû at-Tayyib Ahmadi bin Hussayn Al-mutanabbi


                          .Born in Kufa, Iraq 915- Died in Baghdad 965
                          .Considered the greatest of the classical Arab poets
                          Al-Mutanabbi was educated in Damascus, as well as choosing to live among bedouins in the desert, with the tribe Banu Qalb. It was during his youth that he got his name, which means the one who wants to become Prophet, when he participated in revolutionary movements
                          During imprisonment he started to compose his poetry. From 948 to 957 al-Mutanabbi worked close to the Syrian Fatimid prince Sayfu d-Dawla of Aleppo who was a tough worrior , and wrote a number of panegyrics (madh or praise poems) for him. But as al-Mutanabbi was still political active, he was eventually forced to flee to Egypt, but as he wrote satires (higa`) that presented the court in a negative way, he had to move again, now back to Iraq, to Baghdad
                          Later on he worked as a court poet in Shiraz. While being without a patron, al-Mutanabbi was in 965 slain by brigands (theives) during a trip, near Baghdad
                          With a flowery style, use of the ode, and changing away from the traditional Arabic qasida, al-Mutanabbi stands out as the most important representative for the panegyrical poetic style

                          :From a poem written to Sayfu al-Dawla


                          Glory and honour were healed when you were healed, and your pain passed on to your enemies
                          Light, that had left the sun, as if it was sick in its body, came back to it
                          By race, the Arabs are supreme in the world, but a foreigner will take part with the Arabs of good heart

                          [/frame]

                          تعليق


                          • #14
                            [frame="2 70"]
                            [img]http://www.hdg.de/eurovisionen/images/***************/goethe.jpg[/img]

                            LIKE AND LIKE
                            By Goethe

                            A FAIR bell-flower

                            ;Sprang tip from the ground
                            And early its fragrance

                            ;It shed all around
                            A bee came thither

                            ;And sipped from its bell
                            That they for each other

                            .Were made, we see well


                            .1814
                            [/frame]

                            تعليق


                            • #15
                              Absolutely beautiful

                              غوتا فيلسوف ديني وشاعر وكاتب موحد

                              تعليق

                              المحتوى السابق تم حفظه تلقائيا. استعادة أو إلغاء.
                              حفظ-تلقائي
                              x

                              رجاء ادخل الستة أرقام أو الحروف الظاهرة في الصورة.

                              صورة التسجيل تحديث الصورة

                              اقرأ في منتديات يا حسين

                              تقليص

                              لا توجد نتائج تلبي هذه المعايير.

                              يعمل...
                              X