الموضوع التاسع عشر ( 19 )
مكة في الأنجيل
إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركًا وهدى للعالمين
بكة , في القران هو اسم لمكة , فاسم بكة موجود في التوراة (مزامير 6:84) هذا النص
في نفس الموقع : ترجمة Baca بمايلي :
(Psalm 84:6; R.V., "valley of weeping, " marg., "or balsam trees"), probably a valley in some part of Palestine, or generally some one of the valleys through which pilgrims had to pass on their way to the sanctuary of Jehovah on Zion; or it may be figuratively "a valley of weeping."
http://eastonsbibledictionary.com/baca.htm
اي وادي البكاء او شجر البلسم
يقول: ربما وادي في فلسطين أو من بعض الوديان في الطريق الذي يستخدمه الحجاج الى حرم الرب في صهيون
يقول: أو قد يكون مصطلح مجازي !!
--------------------------------
ولاحظ أنها في النص المترجم في الترجمة التي تكتبها كما هي تجعل الحرف الأول كبيرا أي أنها اسم مكان .
وأقول :
هم أحتاروا في تفسيرها و المعنى واضح جداً لدينا حتى أنهم قالوا أن المعني مجازي لأنهم لم يجدوا ترجمة مناسبة في اللغة الأصلية ...
Baca وهي بكة (مكة)
اللهم صلى على محمد وال محمد
مكة في الأنجيل
إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركًا وهدى للعالمين
بكة , في القران هو اسم لمكة , فاسم بكة موجود في التوراة (مزامير 6:84) هذا النص
4 طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه
5 طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم. 6 عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة
طبعا هذه الكلمة ترجمت الى العربية بـ (وادي البكاء) لانهم لم يجدوا اليها معنى في
اللغة الاصلية . فهذا النص في اللغة الانجليزية
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools
طوبى للساكنين في بيتك (اي مكة)
وادي البكاء او (وادي بكة)
------------------------------------
5 طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم. 6 عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة
طبعا هذه الكلمة ترجمت الى العربية بـ (وادي البكاء) لانهم لم يجدوا اليها معنى في
اللغة الاصلية . فهذا النص في اللغة الانجليزية
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools
طوبى للساكنين في بيتك (اي مكة)
وادي البكاء او (وادي بكة)
------------------------------------
في نفس الموقع : ترجمة Baca بمايلي :
(Psalm 84:6; R.V., "valley of weeping, " marg., "or balsam trees"), probably a valley in some part of Palestine, or generally some one of the valleys through which pilgrims had to pass on their way to the sanctuary of Jehovah on Zion; or it may be figuratively "a valley of weeping."
http://eastonsbibledictionary.com/baca.htm
اي وادي البكاء او شجر البلسم
يقول: ربما وادي في فلسطين أو من بعض الوديان في الطريق الذي يستخدمه الحجاج الى حرم الرب في صهيون
يقول: أو قد يكون مصطلح مجازي !!
--------------------------------
ولاحظ أنها في النص المترجم في الترجمة التي تكتبها كما هي تجعل الحرف الأول كبيرا أي أنها اسم مكان .
وأقول :
هم أحتاروا في تفسيرها و المعنى واضح جداً لدينا حتى أنهم قالوا أن المعني مجازي لأنهم لم يجدوا ترجمة مناسبة في اللغة الأصلية ...
Baca وهي بكة (مكة)
اللهم صلى على محمد وال محمد
تعليق